‹intestazione›
‹data/ora›
Fare clic per modificare gli stili del testo dello schema
Secondo livello
Terzo livello
Quarto livello
Quinto livello
‹piè di pagina›
‹N›
Today I’d like to take
you on a journey across the world.
We’ll be going to such
different places as Manitoba, India, Japan, Minnesota
and China … - looking for different ways that people learn. We’ll be looking at how different cultures shape different learning
styles.
Let’s start from
Canada and meet the Inuit people. The Inuits live in the northern part of North America and Siberia. They’re often called Eskimos, but they dislike this name and actually regard it as
offensive. Anyway, this is something that actually
happened some time ago during a report-card meeting
between teachers and parents at a local school. There
was this Inuit parent talking to her child’s Canadian teacher. At a certain point, the teacher said: “Your son is talking well in
class. He is speaking up a lot.”. And, much to her
surprise, the Inuit parent replied: “I am sorry”
(quoted in Atkinson 1997).
Clearly, there was a
clash of expectations here. The teacher was praising the
child’s active participation in class, on the assumption that children at school should be taking part in lessons by asking questions,
discussing things with the teacher and classmates,
reacting to what is said and done by the teacher. But
the Inuit parent had quite a different idea of what going
to school and learning mean, of what teachers and students should be doing in class. For her, the role of the student was basically
to listen, observe and learn. Now, we can’t appreciate
this position unless we know that silence is very much
valued in the Inuit culture: if adults don’t know each
other very well, they often remain silent while they’re in close contact. On the other hand, for the Inuit parent the role of the
teacher was to explain, ask questions and transmit
knowledge - so she was sorry that her child had broken
what she took for granted as the appropriate school
norms.
So what we are going to
explore today are some of the ways in which cultures
can influence learning styles. But first, what do we mean by “learning styles”, and what do we mean by “culture”? For the
purposes of this talk, we’ll say that learning styles
are the unique ways in which individual people
perceive, interact with and respond to a learning experience.
In a way, your learning style is a reflection of your overall personality.
One interesting way
of describing learning styles is to use the “onion” metaphor.
If we look at the
most external layer of the onion, that will refer to your environmental preferences – for example, your preferences in terms
of when and where you prefer to study, if you prefer
to get up early in the morning or stay up late at
night, if you need to eat and drink before, during or
after your study sessions, what kind of breaks you need, if you prefer to sit, lie or stand, and things like that. If you peel off
this layer, you’ll find your preferences in terms of
sensory modalities or ways of perceiving information
–whether you tend to be a visual, auditory or kinaesthetic
learner – or maybe a mixture of the three. Further inside the onion, you come to your cognitive styles, your personal ways of
processing information – for instance, you may place
yourself somewhere on the continuum between the two
extremes of being analytical, systematic, reflective,
at one end, and being global, intuitive, impulsive at the
other end. And finally, when you get to the core of the onion, you reach your personality traits, for instance, your tendency to be an
introvert rather than an extrovert, your preference
for individual rather than group work, the different
degrees in which you can cope with anxiety or can
tolerate ambiguity, and so on. Obviously, as you peel off the various layers of the onion, you progressively reach parts of your learning
style which are more and more stable and therefore
less and less easy to change.
So when we talk about
learning styles we are concerned with individual differences,
we are asking the question: How are individuals different when they learn?
On the other hand, when
we turn to culture, the magic word is shared – here we are not concerned with
individuals, but rather with what these individuals,
taken collectively, share as a result of living together for a long time.
What is it that we share
with all the other members of our culture? We share,
first of all, many tangible things, like the way we dress, the food we eat, the way our houses and flats are built and furnished … but,
deeper inside the onion, we also share the way we
behave, verbally and non-verbally – for example, what
we find or don’t find appropriate to say in certain
circumstances, or the use of gestures, facial expressions, eye contact, proximity with other people. And, as you peel off other
layers and approach the core of the onion, you find
that we share the most invisible but probably the most
important components of our culture – the meaning we
attach to people, things and events, our deeply felt beliefs, attitudes and values – in a word, our way of knowing the world.
This, of course, includes the way we think schools
should be run, what should be taught and how, what
teachers and students should do in class.
Of course, it is only
too easy and natural that we should assume that what is
valued and important and “right” for us is the same for other cultures. These “cultural assumptions” are easy to make: for instance, we can
assume that black is the colour of mourning everywhere
in the world, but in India and Japan it’s white. Or we
can assume that brides traditionally wear white, but
Indian women marry in red. For us, a dragon carries the idea of “danger”, but in China dragons bring good fortune.
So it becomes essential
to get to know how cultures actually make meaning of
the world. To do this, one obvious first step could be to ask the learners themselves. Let’s have a look at an example from
Minnesota. But before that, a word of warning:
whenever we talk about cultural differences,
stereotypes are round the corner, so we should be very careful about making generalisations. This is a point we’ll come
back to later.
In a literacy class for
Southeast Asian students, during a lesson on family values
and childrearing practices, learners compared their views and values with those of Americans, and this slide shows what they came
up with (quoted in Quintero 1994). (Incidentally, this
is an example of an activity which values the
learners’ original cultures, socializes views and values
in the classroom, and also provides teachers with a lot of valuable information about the learners’ worlds, their experiences and perceptions.)
To come back to our main
point. If learning styles focus on individuals, cultures
focus on groups; if learning styles highlight the differences between individuals, cultures highlight
the similarities within
a group. Our question now becomes: do particular
cultures favour particular learning styles?
The most accepted answer
to this question today is – yes, we can talk about
“cultural” learning styles. “Individuals are most likely not born with a genetic predisposition to learn analytically or relationally,
visually or kinaesthetically … They learn how to learn
through the socialization processes that occur in
families and friendship groups. ” (Nelson 1995).
In other words, you
learn how to learn in a particular way through sharing culturally-based patterns of behaviour. “In every culture there are
unstated assumptions about people and how they learn …
that invisibly guide whatever educational processes
may occur there … [these assumptions] work as an
unintentional hidden curriculum” (Singleton 1991).
For example, if we turn to school learning, what happens in a
classroom, the visible behaviour of teachers and
students, is the result of a framework of
expectations, attitudes, values and beliefs that are usually taken for granted … beliefs about how to teach and learn, attitudes
towards visual rather than auditory input, accepted
routines to process information in a global rather
than an analytical way, communication patterns, and so
on. These are all things that we are not usually aware of, until … until something forces us to challenge our assumptions: for
instance, the arrival of a learner from a different
cultural background – it’s what’s happening to many
teachers in Italy today – many of us are suddenly
being faced with the reality of a multicultural class.
We’ve already mentioned
the fact that the first step to meet this challenge is
to try and get to know something more about our learners’ different cultures. By doing this, we are also discovering our hidden assumptions
about our own culture –
it’s as if we changed our glasses and were thus able
to see the world with different eyes - in a way, we are forced to dis-cover our perceptions and compare them with the perceptions of other cultural groups.
Let me give you another
example, once again from Manitoba in Canada. In Manitoba,
the Athabascans, the natives of this land, make up a substantial percentage of the population. A few years ago, a study of the
Athabascan culture tried to highlight some cultural
differences in communication between English speakers
and the Athabascans. The interesting thing was that
the study focussed on each other’s perceptions, as this slide shows (quoted in Working with Aboriginal
learners).
Just think:
what would happen in an Athabascan class if we were to introduce, right from the start, a straightforward communicative approach based on role play, communication strategies and the
maximum of student interaction?
Of course, we don’t just
have to turn to the results of research, tests and case
studies – which, by the way, are rather contradictory. We can directly observe the learners as they live their classroom life
before our very eyes. Those of us that happen to teach
in multicultural classrooms, for instance, have
already discovered a lot about the learning styles and preferences of their learners. For instance, Chinese learners are
often described by teachers as silent, quiet,
well-disciplined, hard-working, respectful, very
willing to learn and very good at memorising, and with an extraordinary long attention span and determination to succeed– at
least if compared with Italian learners. It is not
difficult to understand why Chinese learners, in a
way, would be the ideal learners for many among us!
However, once again, we
must be aware of possible stereotypes here. Even if we
admit that a group of people shows certain features, we should always be aware that these are generalizations, and generalizations
can very easily lead to make naïve inferences about
individuals within that group. In other words,
whenever we meet a new Chinese learner we can’t assume that she or
he will conform to the patterns of her or his cultural group. One consistent finding of research, for example, has been
that, within a group, the differences among
individuals are as great as their similarities.
Therefore, cultural
learning styles, as all learning styles, should not be used as just another way of classifying, categorizing, labelling or
“pigeonholing” people. One important consequence of
this is that empirical observations are very useful
and are not the same as stereotyping, but what we
observe must be interpreted properly for each student.
I’ve already mentioned that research on cultural learning styles is
contradictory, and tends to offer conflicting results. I would like to illustrate this with a
situation which has been the subject of a lot of debate and research, and which has been called “the
paradox of the Asian learner”. Especially in secondary and university education in Western institutions, Chinese
learners are often reported to be more passive, less interactive and dependent upon the teacher than most
students. They are reported to use rote memorisation, apparently without much personal understanding of what
is committed to memory; in other words, they seem to adopt what has been called a “surface” rather than
a “deep” approach to study. And yet … and yet, their level of achievement in exams is relatively high;
also, in spite of their tendency to learn by rote, they also show higher scores in the use of study strategies than
Western students. How is this possible? What’s wrong in our interpretation of the Chinese learning
style?
Before we try to figure out an explanation of this paradox, let’s mention
some concrete facts first. As Graziella
Favaro reports in one of her books (2002), at the end of the very first school
semester, Chinese children have
learned 160 different written characters, the Latin alphabet, the relevant
pronunciation in the Chinese
national language, and the meaning of every word. In the second semester,
Chinese children memorise new
words through short stories and short poems, which they repeat, copy in
writing and read aloud collectively.
In this way, in the second semester of the first year at primary school, they
learn another 220 characters,
and then, through the years, they learn an average of one or two new
characters every day, so that,
by the end of the sixth year of primary school, they master about 2500
characters. If you think that you must memorize 9000 characters in order to be able to read what is
normally published, you can appreciate the enormous amount of effort which learners must
spend.
However, this is just the surface of the iceberg, or, if you like, the
most external layer of the onion. Chinese learners belong to what have been called “Confucian
heritage cultures”, together with such different countries as Japan, Korea, Vietnam, Taiwan, Hong Kong
and Singapore. Confucianism stresses the benefits of fixed hierarchical relationships which show respect
for age, seniority, rank and family background. Consequently, the teacher is often seen as an authority figure,
the one who must know all, but also as an adult who, like parents, helps students develop as complete human
beings – as an ancient Chinese saying goes: “If a teacher for a day, a father for life”. However, the responsibility
for learning is placed on students. Students are encouraged to do their best. Intellectual ability is valued
but is not enough – what is also required and expected is diligence, effort and endurance to achieve academic
success.
Within this tradition, students learn through cooperation, but watch out
there - not as a way to promote the individual – rather the opposite, as a way to promote the common good, by
supporting each other. In the learning
situation, therefore, students are sensitive to the other students in the
class and are concerned for the
group as a whole. Standing out as a single individual is out of the question –
as another proverb, this one from
Japan, goes: “The nail that sticks up gets hammered down”.
Despite all this, as I mentioned, Asian learners are often good
achievers, and a lot of research has tried to explain this “paradox of the Asian learner”. Research
has found out, for example, that Chinese learners seem to see the combination of memorisation with
understanding as normal because they believe that “if they really understand the material, they will have a
very strong impression that will help them to memorise without much effort” (Marton, Delll’Alba & Tse 1996).
However, they also see “memorisation with understanding” as essential when they have to prepare for examinations;
in other words, if students perceive that assessment requires only, or mainly, the reproduction of
knowledge, they will tend to use some form of memorisation (Au e Entwistle 1999) – and this, of course, is common to many
students around the world.
So we see that a
particular learning style is often a combination of culturally-based
beliefs, attitudes and values with students’ more general response to the demands of curricula and exams. I think that this
helps us a lot to clarify the concept of “cultural
learning styles”. For a start, we are now better
equipped to face the eternal dilemma between “nature and nurture”: which are more important – personality traits or the
influence of culture? Obviously, this question has no
clear answer, and the most accurate response is
probably “it depends”. Researchers confirm that learning
patterns are actually a function of both nature and nurture. The hypothesis is that a learning style preference is inborn, but this
possible preference can be helped or hindered by the
environment: we have already seen the importance of
early socialization within the family, with friends
and at school.
In other words, “we are
as much creatures of our culture as we are creatures
of our brain”, as Howard Gardner (1991) puts it.
This, once again, should
convince us that stereotypes are not only dangerous,
they are unrealistic as well. The idea of making generalizations and provide information about different cultures is not new. For
instance, look at this very interesting illustration.
It’s one of the so-called Volkertafel (“table of people”), which gave descriptions of people in different countries for the use of travellers. It was quite common
to find tables like this in inns and other places in
Germany and Austria in the 18th century (Gibson 2000).
If we look at this table, we’ll find descriptions which
may sound naïve and even funny today: for instance, it says that English people are good-looking, good-natured but restless, dress
in the French style, love sensual pleasure and are
heroes at sea!
So diversity exists not
just between cultures, but also within a single culture.
There are a lot of personal variables that influence the extent to which a member of a culture will show the learning style associated
with her or his culture: for example, age, gender,
religion, family structure, socioeconomic class,
geographical region, native language, experience with the
L2, work history, degree of identification with one’s culture, degree of assimilation into the dominant culture … plus, of course, a host
of situational variables like, as we’ve already seen,
learning contexts and curriculum demands.
This makes it quite
difficult sometimes to explain the origin of students’ behaviour. For instance, students can come from a cultural
background and previous learning experiences that
predispose them for rote learning or memorisation.
Now, what will happen to these students in a class will depend on several different factors, including their teachers’
beliefs and expectations. If they meet a teacher who
doesn’t encourage critical thinking, personal
understanding, problem solving and creative work, these students will probably adopt the teacher’s approach. In the same
way, if a teacher believes that her students prefer
rote learning and memorisation as their cultural
learning styles, she may, even unconsciously, decide to structure her lessons to cater for this type of learning – and
this, in turn, will lead students to adopt this
approach. So you see that learning styles and teaching
approach can be linked in a sort of vicious circle!
This has other
interesting implications, and leads us to consider the question of uniformity vs diversity, which we can exemplify through
the two sayings, “When in Rome, do as the Romans do”,
on one hand, and “Always be yourself!”, on the other
hand.
In other words, should
different people from different cultures fuse together,
so to say, into one big, global melting pot? Should we, as teachers, try to wipe out,
or at least reduce, cultural differences so that we
can promote uniform ways of working in the classroom? Or should people from different cultures retain their group identities and
learn to live together in a sort of big salad bowl?
Of course the idea of the melting pot is no longer very fashionable
today, and we tend, at least in theory, to go for the
salad bowl. However, we are well aware that the
question is not simple to deal with in practical terms. So I would like to move towards the end of this paper by mentioning
some basic pedagogical implications of what we’ve said
so far.
First, I think we do
need to learn more about different cultures and change
our perceptions of them - but we also need to become aware of our own culture, of the assumptions about learning and teaching
that we take for granted. Here I would like to quote
the parent of a child who used the primary school
portfolio developed in Piedmont. After the experience,
this parent wrote: "Credo che conoscere il diverso aiuti a sentirsi uguali” – “I believe that getting to know who’s different
helps us to feel the same”. I think that this is a
most important point, because we usually tend to
highlight differences, what divides us, but we seldom point out similarities, what unites us as human beings. Just think of the
use of the words “other cultures” or “foreign
cultures”. Other than what? Foreign with respect to
what? We don’t want to deny the importance of cultural
differences, but at the same time I think we need to realize that most of the time we take our western values as the benchmark, as
the standard, and it’s against this standard that
others and foreigners are often compared and judged.
So my first pedagogical
implication can be summed up with the title of a very
well-known English textbook of many many years ago: look, listen and learn. I think that what we need most as teachers is a “suspension
of disbelief”, a tolerance of ambiguity – when we are
faced with different cultures we need to stop, observe
and listen carefully – just as our learners do. I do
think that the only way to understand people is to give them time – time to un-cover and dis-cover themselves.
Having said that, I
think that, as always with learning styles, we need a balanced
approach. On one side, we need to accommodate individual differences, including cultural learning styles. On the other hand,
we need to empower individual students and groups by
helping them to develop their ability to learn in different ways. Let me give you a couple of
final examples.
Accommodating students
means, in practice, adjusting the tasks to the students,
providing enough variety in materials and activities so that different students will find, often if not always, contexts that
match their particular style. For instance, if we know
that for Asian learners group solidarity is important,
we will try to emphasize group work in which the
group, rather than the individual, is at the core of the activity. If we find that Hispanic learners profit more from concepts presented
globally rather than analytically, we will try to
ensure that each new topic is contextualized so that
they get the whole picture first. If we become aware
that Islamic students value oral repetition, we will ensure that, especially at the start, this approach is included in some way or
other in what we do in the classroom.
And, very generally
speaking, we know that several things can be done to facilitate
or accommodate instruction, especially with beginners, such as - simplifying texts to make them more readable, using images and non-verbal communication, making contexts clearer and more motivating
by starting from the learners’ previous knowledge,
setting up concrete experiences rather than offer only
visual or auditory input.
You see that what all
this implies is some degree of flexibility on the teacher’s
part.
However, we also
need to make our learners flexible, to give them the chance of
extending the range of their ways of learning – as has been said, we
need to help learners “stretch beyond their stylistic comfort zone”. If they are to be successful at school and at work in our
society, they also need to learn our specific ways of learning and
working, which may look unfamiliar and even puzzling
to them. They need to play new roles and learn new
approaches. This means that we, as teachers, need to activate
the other line of action - adjust students to tasks.
Obviously, they can’t be
left alone to do this. They will need to experience a
variety of tasks, tasks which call for a wide range of styles and strategies; they will need to be gradually exposed to unfamiliar approaches and learn how to select ways of doing tasks; and they
will need help in using self-assessment tools. In this
way we hope that, gradually, they can become aware of their own styles and how these can
be adapted to different tasks and contexts.
All this should help
them to increase their own flexibility as learners, and implement
what we have called a balanced approach.
We know this is not
easy to do. There are no simple recipes to face the challenge
of diversity, and even more so when the challenge involves a meeting of cultures. All kinds of intercultural activity demands
some degree of mediation and negotiation – and
classroom learning is, of course, no exception. We may
see learning in intercultural classes as simply a collection
of compromises – but I think there could be a much more challenging view - to see an intercultural class as an example of a
new culture, a salad bowl which retains the individual
flavours but also takes on a distinctively new taste.
As Ruth Spack (1997) once wrote, “students who crisscross
borders are not just products of culture, they are creators of culture”. And I think this applies to us, teachers, too.
References
AA.VV., “Working with Aboriginal learners”, Introduction to Teaching Adult Literacy, Adult Literacy and
Learning, http://arthur.merlin.mb.ca/~alce/Module5.htm
Atkinson D., “A critical approach to critical thinking in TESOL”, TESOL Quarterly, Vol. 31, No. 1, 1997.
Au C., Entwistle N., “Memorisation with understanding in approaches to
studying: Cultural variant or
response to assessment demands?”, European Association for Research on Learning and Instruction Conference, 1999, http://www.leeds.ac.uk/educol/
Favaro G.,
Insegnare l’italiano agli alunni
stranieri, RCS/La Nuova Italia,
Milano/Firenze, 2002.
Gardner,
H.,The unschooled mind: How children
think and how schools should teach, Basic
Books, New York, 1991.
Gibson R., Intercultural
business communication,
University Press, Oxford, 2000.
Marton,
F., Dall'Alba, G. & Tse, L. K., “Memorizing and understanding: the keys to
the paradox?”, in D. A. Watkins & J. B.
Biggs (Eds.) The Chinese learner:
cultural, psychological and
contextual influences (pp. 69-83),
Comparative Education Research Centre and
The Australian Council for Educational Research, Hong Kong, 1996.
Nelson G.L., “Cultural differences in learning styles”, in Reid J.M., Learning styles in the ESL/EFL classroom, Newbury House, New York, 1995.
Quintero E., “Valuing diversity in the multicultural classroom”, Adjunct
ERIC Clearinghouse for ESL
Literacy Education, Washington DC., 1994, http://www.ericdigests.org/1995-2/diversity.htm
Singleton J. “The spirit of gamburu”, in Finkelstein A.E., Imamura A.E.,
Tobin J.J. (eds.), Transcending
stereotypes: Discovering Japanese culture and education, Intercultural Press, Yarmouth, ME, 1991.
Spack R., “The rhetorical construction of multilingual students”, TESOL Quarterly, Vol. 31, No. 4, 1997.